In den 1990ern war die Übersetzungsbranche einerseits von Wachstum und andererseits von Outsourcing interner Sprachendienste geprägt. Für Heike Leinhäuser und ihren Bruder Udo die Chance ein eigenes Unternehmen zu starten. Selbst übersetzen und gleichzeitig vom Start weg internationale Übersetzungspartner einbinden, das machte schon früh ihren Unternehmerspirit aus. Das strategische Ziel bis heute: Auftraggeber mit geeigneten Lösungen glücklich zu machen, sich den Spaß daran zu bewahren und sich mit den Kunden weiter zu entwickeln.
„Wir hatten keinen Plan B“, erinnert sich Heike Leinhäuser an die Zeit der Gründung von Leinhäuser Language Services zurück. „Aber einen riesigen Drang unser eigenes Ding zu machen“. Und zwar richtig gut. Von Anfang an. Das Rüstzeug dazu hatten beide: Ein abgeschlossenes Studium als Diplom-Übersetzer und Konzern-Erfahrung. Gleich nach ihrem Studium fand Heike als Mitarbeiterin im hausinternen Sprachendienst von Siemens den Einblick ins große Übersetzungsgeschäft. Dort hat sie ihr Handwerk von der Pike auf gelernt, übersetzt, redigiert und später als Projektmanagerin auch ein Team geführt. Nach 7 Jahren schied sie 1995 nach einer großen Restrukturierungswelle als erste Mitarbeiterin freiwillig und ohne Abfindung aus. Ihr neuer Kurs: die Selbstständigkeit. „Udo und ich waren voller Tatendrang, Energie und Willen. Wir wollten unbedingt frei arbeiten und waren bereit, dafür einen guten Job abzuliefern“. Ihr Ass im Ärmel: Sie beherrschten die fachlichen Voraussetzungen und wussten genau, was die Kunden von ihnen brauchten.
Der frühe Fokus: die Buyer Persona
Neben der fachlichen Qualifikation wussten sie aus eigener Erfahrung ganz genau wie Kunden ticken und worauf es ankommt. Schnelle Antworten, eine gute Erreichbarkeit und Übersetzungen, die durch und durch im Sinne der Auftraggeber sind. „Das waren damals in unserer Szene keine Selbstverständlichkeiten“, erinnert sich Heike Leinhäuser. Viele Übersetzerinnen und Übersetzer sahen sich eher als Künstler und haben nur die Übersetzung an sich, den schönen Text gesehen – nicht aber den Zweck, den er erfüllen sollte. Die Leinhäusers dagegen haben sich mit ihren Auftraggebenden identifiziert und sich überlegt, was Kunden wirklich brauchen. Und das war eben nicht nur die qualifizierte Übersetzung von hochspezialisierten Fachtexten vom Deutschen ins Englische. Das war der Blick über den Textrand hinaus aufs große Ganze: umfängliche, dennoch maßgeschneiderte Corporate Communications oder eben Marketingtexte, die Produkte für internationale Märkte verkaufen.
Das Erfolgsrezept: Kommunikation first
Dieser ganzheitliche Ansatz von Sprache war von Anfang an Teil der strategischen Ausrichtung von Leinhäuser: „Uns war klar, dass wir Teil des Marktes werden müssen, wenn wir erfolgreich sein wollen“. Schließlich: Nur wenn man weiß, wie ein Markt funktioniert, lernt man, wie man sich dort positionieren kann. Hierfür waren sie in Branchenveranstaltungen unterwegs, in der Verbandsarbeit engagiert und mit Peers aus der Szene im Dialog. Der Erfolg gab ihnen recht: Nach 5 Jahren arbeiteten bereits 10 festangestellte Kolleginnen und Kollegen für Leinhäuser.
Nach 10 Jahren waren es 17. Heute sind es rund 60 plus rund 400 Freiberufler und Partnerunternehmen aus allen Ländern, auf die wir als Service-Agentur jederzeit zugreifen können. Dabei betrieben wir jahrelang nachhaltig den Richtungswechsel von der reinen 2-Mann-Übersetzungs- zur vollumfänglichen Textagentur und dem damit verbundenen Service-Portfolio.
Die Neuausrichtung: Schicksal als Chance
Die erste Chance: ein alter Verbündeter. Dem Siemens Sprachendienst war Heike Leinhäuser auch nach ihrem Ausstieg geschäftlich wie freundschaftlich verbunden. Als dieser dann 2010 aufgelöst wurde, stieg die damalige Geschäftsleitung bei Leinhäuser ein – mitsamt einiger Kolleginnen und Kollegen sowie einem ordentlichen Auftragsvolumen. „Über Nacht hat sich unser Geschäft quasi verdoppelt.“
Die zweite Chance: eine Neuausrichtung. Die Übernahme dreier Journalisten und Copywriter aus dem früheren Medienhaus der FAZ läutete nur 5 Jahre später eine völlig neue Ära bei Leinhäuser ein: Ab sofort waren wir kein klassisches Übersetzungsunternehmen mehr, sondern eine 360° Kommunikationsagentur mit eigenen Textern und Copywritern – zusätzlich zu unseren sehr guten Übersetzern.
Was uns alle verbindet: das Wissen um die Macht von Text – und die Leidenschaft für eine unmissverständliche und erfolgreiche Kommunikation zwischen Menschen und Märkten.
Die Zukunft: Kurs halten
Damit wir zukunftsfähig bleiben, bleiben wir unserem Kurs treu und rekrutieren wie vor 25 Jahren durch Trainee-Programme neue Talente. So tragen wir gemeinsam als „Mannschaft“ unseren Spirit in das immer weiter werdende Feld der internationalen Kommunikation weiter. Ob Performance-starke Fachübersetzungen, Website-Lokalisierungen, internationale Multimedia-Kampagnen, Social Media Content, Audiocontent oder Videocontent mit Untertitelung und Vertonung: Wir arbeiten hochprofessionell und ganz bewusst in einem menschlichen und diversen Umfeld. Und machen uns stark für eine bessere Kommunikation all over the world. Dafür steht Leinhäuser als Marke – seit 25 Jahren.
Leinhäuser Meilensteine
1997
Heike und Udo gründen Leinhäuser und Partner Fachübersetzungen. Beide sind gut vernetzt und als Start-up ab Tag 1 gut im Geschäft. Dateien wurden auf CDs gebrannt, per Modem oder Post versendet oder persönlich übergeben. Die erste E-Mail-Adresse kam erst nach ein paar Monaten: Leinueb@aol.com.
2005
Wir verlagern unseren Firmensitz von unserer „Villa Kunterbunt“ kurz vor Holzkirchen an den heutigen Firmensitz in Unterhaching. Unserem Anspruch an einen Arbeitsort zum Wohlfühlen bleiben wir treu. Außerdem hatten wir nun einen adäquaten Serverraum für die steigende Anzahl an Servern. Um der Anzahl der Systeme sowie dem rapide steigenden zu speichernden Datenvolumen gerecht zu werden, werden die Systeme virtualisiert.
2010
Birgit Albrecht-Klein und Ramón Blanco vom ehemaligen Siemens Sprachendienst steigen in die Geschäftsleitung ein. Über Nacht verdoppeln sich die Anzahl der Mitarbeitenden sowie das Auftragsvolumen. Eine robuste und skalierbare IT-Infrastruktur ermöglichte den technischen Teil dieses Wachstumssprungs. Klar definierte Prozesse ebneten den Weg für einen nahezu reibungslosen Übergang im operativen Bereich.
2013
Udo verlässt die Geschäftsführung und spezialisiert sich mit einer neuen SEO-Agentur iSEO.works auf internationale Suchmaschinenoptimierung.
2015
Mit eigenen Copywritern an Board konsolidiert sich Leinhäuser als Marke für Corporate Communications. Internationalisierung und Marketing auf der einen, aber auch Finance und Accounting auf der anderen Seite werden neue Schwerpunkte. Für immer mehr Mitarbeitende schaffen wir schon früh die Möglichkeit, auch remote aus dem Home Office arbeiten zu können.
2019
Wir gehen mit der Macklin GmbH, einem im Westen Münchens seit 30 Jahren existierenden Übersetzungsunternehmen, ein Merger ein. Die Gründerin und bisherige Geschäftsführerin Claudia Link-Beier wird Teil der Geschäftsleitung und zieht auch räumlich mit ihrem Team bei Leinhäuser ein. Wir erweitern unsere Agenturräume um ein Stockwerk. Beide Etagen verbinden nach dem Um- und Ausbau höchste räumliche Flexibilität und maximales Home Coming-Gefühl. Das Leinhäuser Office wird zum Mutterschiff mit offenen und geschlossenen Besprechungsarealen und einigen permanenten Arbeitsplätzen. Aus dem Großteil der Schreibtische werden sogenannte „Flexplätze“.
Leinhäuser Kunden
Zahlreiche DAX-Konzerne aber auch mittelständische Unternehmen aus ganz Deutschland schenken Leinhäuser seit 25 Jahren ihr Vertrauen.
Redaktionsteam Leinhäuser
Sprachen sind unsere Leidenschaft. Deswegen nehmen wir regelmäßig auch aktuelle Entwicklungen und neue Tools unter die Lupe, die sich auf die Welt der Kommunikation auswirken. In verschiedenen Blogbeiträgen teilen unsere internen Expertinnen und Experten ihr Wissen und ihre Erkenntnisse zu spezifischen Bereichen unseres Portfolios und beleuchten wichtige Zukunftstrends für unsere Branche. Von kreativem Schreiben über Nachhaltigkeitsberichte bis hin zur Programmierung – jedes Mitglied unseres Teams zeichnet sich durch ein einzigartiges Profil aus und trägt so einem vielfältigen Gesamtbild bei.