Mehr als nur „frei übersetzen“ – Transcreation bedeutet Kundinnen und Kunden auf internationaler Ebene erfolgreich anzusprechen. Dies setzt ein weitreichendes Verständnis für Ausgangs- und Zielmedium voraus. Wir verfügen über höchste Sensibilität für Sprache und Produkt und kennen – dank unseres internationalen Netzwerks – Zielmärkte und Zielgruppen weltweit.
Gerade in der Unternehmenskommunikation und bei Marketingtexten wird nach Übersetzungen gefragt, die zugunsten der richtigen Tonalität in die Zielsprache „freier übersetzt“ werden sollen. Dies ist jedoch nur ein Teilbereich der Transcreation.
Transcreation – Eine Dienstleistung mit breitem Leistungsspektrum
Das Leistungsspektrum ist breiter, denn Transcreation erfordert deutlich mehr Prozessstufen als die Übersetzung an sich. Meist werden wir bereits bei der Erstellung des Ausgangstexts mit einbezogen, um von vornherein sicherzustellen, dass dieser Text keine missverständlichen, bzw. nur bedingt übersetzbare Terminologie enthält. Eine solche Dienstleistungskette erfordert demnach detaillierte Kenntnis der Kultur in den jeweiligen Zielmärkten und linguistische Fähigkeiten, wie sie aus dem Copywriting bekannt sind. Wir wählen für diese Projekte ausschließlich erfahrene Expertinnen und Experten in den entsprechenden Zielmärkten, die diese linguistischen Fähigkeiten beherrschen und zudem über die notwendigen Cultural Insights ihrer Region und über profunde Kenntnisse im Marketing verfügen.
Linguistische Beratung: In der Produktionsphase liefern wir Ihnen eine Auswahlmöglichkeit an verschiedenen Textvarianten. Dabei verdeutlichen Erläuterungen zu den Varianten die unterschiedlichen Nuancen der Botschaften in der Zielsprache. In dieser Phase bestimmt der intensive Austausch zwischen Ihnen und Ihrem Account Manager die Qualität der Transcreation. Unsere Projektleitenden bieten damit – neben der Steuerung der Prozesse – auch die linguistische Beratung für Sie, bzw. Ihre jeweilige Fachabteilung. Das dafür notwendige Know-how im Briefing- und gegebenenfalls De-Briefing zeichnet das Leinhäuser Team seit jeher aus. Wir legen höchsten Wert auf das Verständnis Ihrer Unternehmenskultur und der Kommunikationszielsetzung; nur so können wir den hohen Anforderungen einer punktgenauen Transcreation gerecht werden.
Die Konsistenz wird durch ein von uns bereitgestelltes Glossar gesichert, so dass auch in Zukunft die konsistente Verwendung bestimmter Schlüsselbegriffe und relevanter Formulierungen gewährleistet wird. Der finale Text und das Glossar sind bei uns in Datenbank-Systemen integriert. Durch den systemischen Abgleich von abgeschlossenen Projekten mit aktuellen Texten erzielen wir Konsistenz, Schnelligkeit und Kosteneffizienz in Ihrer Transcreation.
Kreativität über Sprachgrenzen hinweg – Transcreation ist die Königsdisziplin der Spracharbeit. Während Übersetzung Inhalte überträgt und Adaption sie kulturell anpasst, erschafft Transcreation etwas Neues – kreative Texte, die in der Zielsprache die gleiche emotionale und persuasive Wirkung entfalten wie das Original, aber völlig anders formuliert sein können.
Diese Freiheit ist notwendig, denn kreative Texte leben von Wortspielen, Assoziationen, Klangbildern und kulturellen Referenzen, die sich nicht übertragen lassen. Ein deutscher Werbeslogan, der auf einem Wortspiel basiert, kann nicht einfach ins Englische übersetzt werden. Stattdessen muss ein englischer Slogan kreiert werden, der die Markenbotschaft ebenso clever transportiert.
Unsere Transcreation-Experten sind Werbetexter, Copywriter und Kreative mit umfassender Markenerfahrung. Sie denken nicht in Worten, sondern in Konzepten. Sie verstehen, was Ihre Marke ausmacht, welche Emotionen sie wecken soll und wie sich das in verschiedenen Kulturen ausdrücken lässt.
Der Transcreation-Prozess ist iterativ und dialogisch. Wir liefern Ihnen mehrere kreative Optionen, erläutern die Überlegungen dahinter und diskutieren mit Ihnen, welche Variante am besten zur Kampagnenstrategie passt. Oft entstehen dabei Lösungen, die sogar besser funktionieren als das Original.
Transcreation braucht Zeit und kreative Freiheit. Deshalb planen wir gemeinsam mit Ihnen ausreichend Vorlaufzeit ein und schaffen Rahmenbedingungen, in denen Kreativität gedeihen kann. Das Ergebnis sind Texte, die Ihr Publikum in jedem Markt emotional erreichen und zum Handeln bewegen.
