Terminologie bestimmt Corporate Language – Ihre Unternehmenssprache steht als Ausdruck Ihrer Unternehmenskultur. In jedem Unternehmen findet man eine ganz eigene, mehr oder weniger offensichtlich ausgeprägte individuelle Terminologie. Und dies von der spezifischen Bezeichnung eines Vorgangs, über Produktnamen bis hin zum täglichen Umgang im Kollegenkreis.

Wir helfen Ihnen, Ihre Terminologie und die unternehmensspezifischen Begrifflichkeiten zu pflegen und allen Mitarbeitenden über eine webbasierte Abfrage oder Offline-Glossare zur Verfügung zu stellen.

So gewährleisten wir die konsistente Verwendung bestimmter Schlüsselbegriffe und relevanter Formulierungen. Finale Texte und Glossare sind bei uns in Datenbank-Systemen integriert. Durch den systemischen Abgleich von abgeschlossenen Projekten mit aktuellen Texten und die konsequente Einbindung unserer Terminologie- und Projektmanagementsysteme in unsere Prozesse erzielen wir ein Höchstmaß an Konsistenz, Qualität und Effizienz.

Gemanagte Terminologie führt zu Wiedererkennung nach innen wie nach außen. Genauso wie das Corporate Design über Firmenlogo, firmeneigenes Briefpapier oder die Homepage das Gesicht des Unternehmens prägen, ist die eigene Sprache identitätsstiftend und –schaffend.


Konsistenz als Erfolgsfaktor
In der mehrsprachigen Unternehmenskommunikation ist Terminologie mehr als nur ein Wörterbuch. Sie ist das Fundament für konsistente, verständliche und markenkonforme Kommunikation über alle Sprachen, Kanäle und Touchpoints hinweg.

Ein systematisches Terminologiemanagement stellt sicher, dass Produktnamen, technische Begriffe und Corporate-Vokabular in allen Sprachen einheitlich übersetzt werden. Das schafft Klarheit bei Kunden und Mitarbeitenden und verhindert kostspielige Missverständnisse.

Wir entwickeln für Sie maßgeschneiderte Terminologiedatenbanken, die alle relevanten Begriffe Ihres Unternehmens erfassen. Dabei dokumentieren wir nicht nur Übersetzungen, sondern auch Definitionen, Kontexte, bevorzugte und nicht zulässige Varianten. Diese Informationen helfen Übersetzern, die richtigen Entscheidungen zu treffen.

Besonders wertvoll ist Terminologiemanagement bei technischen Produkten und regulierten Branchen. Wenn ein Maschinenteil in allen Handbüchern, Schulungsmaterialien und Serviceanleitungen identisch benannt wird, reduziert das Verwechslungen und erhöht die Sicherheit. In der Pharmabranche ist konsistente Terminologie sogar regulatorische Pflicht.

Wir integrieren Ihre Terminologiedatenbank in alle Übersetzungstools, sodass Übersetzer in Echtzeit auf die aktuellen Begriffe zugreifen können. Bei neuen Produkten oder Projekten erweitern wir die Datenbank kontinuierlich. So wächst Ihr terminologisches Kapital mit jedem Projekt und macht Folgeprojekte immer effizienter.