Immer passend – Wir übersetzen und adaptieren nicht nur, sondern liefern Ihnen auch gleich die gewünschten Formate Ihrer Printmedien: Sie erhalten von uns unter Berücksichtigung des Layouts sowie technischer Anforderungen genau die Dateien, die Sie für Ihre Printmedien benötigen. Das beschleunigt den Prozess und minimiert die Fehlerquote.
So können Sie uns all Ihre Inhalte in den vorliegenden Formaten schicken und wir liefern die entsprechenden Sprachvarianten im angepassten Layout wieder zurück. Mit anderen Worten: überall da, wo fehleranfällige Medienbrüche und somit Copy/Paste-Jobs erforderlich wären, kommen unsere integrierten Workflows zum Einsatz und schonen Ihr Budget. Für unser Übersetzungs-Team bereiten wir die Texte entsprechend auf, sodass es sich auf seine Kernkompetenz, das Übersetzen, konzentrieren kann. Alles andere erledigen unsere Account Manager sowie unsere internen und externen Profis in Programmierung und Grafik.
Von uns verarbeitete Formate:
DTP:
- Adobe InDesign
- Adobe Illustrator
- Adobe Photoshop
- Adobe Framemaker
- QuarkXPress
- Microsoft Publisher
Office:
- Microsoft Office (Word, Excel, PowerPoint, Visio)
- OpenOffice (Writer, Calc, Impress, Draw)
- LibreOffice
Sonstige:
- XML-Formate
- TXT-Formate
Auch für hier nicht aufgeführte Dateiformate werden wir eine Lösung für den optimalen Übersetzungsworkflow erarbeiten.
End-to-End-Service für gedruckte Exzellenz – Print lebt von Perfektion im Detail. Ein Buchstabe zu viel, eine Silbentrennung am falschen Ort – und der Gesamteindruck leidet. Bei mehrsprachigen Printprojekten potenzieren sich diese Herausforderungen, denn jede Sprache hat ihre eigenen typografischen Konventionen und Platzanforderungen.
Wir verstehen Print als Gesamtkunstwerk, bei dem Übersetzung und Layout untrennbar verbunden sind. Deshalb übernehmen wir den kompletten Workflow: von der Textextraktion über die Übersetzung bis zur Wiedereingliederung ins Layout. Dabei achten wir auf sprachspezifische Besonderheiten wie unterschiedliche Anführungszeichen, Datumsformate oder Maßeinheiten.
Unser DTP-Team arbeitet mit denselben Profi-Tools wie Ihre Designer und kann somit nahtlos an bestehenden Layouts anknüpfen. Wir beherrschen nicht nur die Software, sondern auch die Kunst der Mikrotypografie: Laufweiten optimieren, Zeilenumbrüche harmonisieren, Weißraum ausbalancieren. So entstehen mehrsprachige Publikationen, die in jeder Version gleichwertig wirken.
Besonders bei umfangreichen Katalogen, Imagebroschüren oder Magazinen zahlt sich diese integrierte Arbeitsweise aus. Anstatt zwischen verschiedenen Dienstleistern hin und her zu koordinieren, haben Sie einen zentralen Ansprechpartner. Das beschleunigt Prozesse, reduziert Fehlerquellen und gibt Ihnen die Sicherheit, dass Ihre gedruckten Materialien international höchsten Qualitätsansprüchen genügen.

