Aktuell und auf den Punkt – Profitieren Sie von einem professionellen Social-Media-Auftritt Ihres Unternehmens und Ihrer Geschäftsleitung. Wir stehen Ihnen sowohl bei der Content-Generierung als auch deren schneller und punktgenauer Übersetzung gerne zur Seite.
Gewusst wie
Wir sind vertraut mit Stil und Funktionsweisen der unterschiedlichen Social-Media-Kanäle, verfassen pointierte Aussagen unter Berücksichtigung relevanter Zeichenbeschränkungen und übersetzen in extrem knapper Durchlaufzeit. Hierbei arbeitet Ihr Team aus Leinhäuser Copywritern sowie Übersetzerinnen und Übersetzer eng zusammen. Auf kürzestem Dienstweg beraten sie sich zu inhaltlichen oder linguistischen Fragestellungen und liefern Ihnen ein perfekt abgestimmtes Kommunikationspaket für Ihre Social-Media-Kanäle.
Nah dran
Beim Social-Media-Writing stehen wir mit Ihnen im permanenten Dialog: Neben dem grundsätzlichen Verständnis für Ihre Unternehmensziele, Botschaften, Tonalität und Corporate Language gilt es, sich fortlaufend und detailliert mit den Aktivitäten des Unternehmens auseinanderzusetzen. Nur so können wir aktuell und präzise auf Ihre Tagesthemen eingehen.
Statements oder News Ihres Topmanagements verwandeln wir in marken- und internetgerechte Inhalte. Dabei achten wir auf nachvollziehbare und vertrauenswürdige Kommunikation, die zum Dialog einlädt. Thematisch anschließende, bzw. schlüssige Information haben wir ebenso im Blick wie etwaige Rückfragen und Kommentare des Empfängerkreises.
Der Aufbau einer langfristigen Partnerschaft wird Ihrem gesamten Online-Auftritt zugutekommen. Sie verschaffen sich zeitlichen Freiraum und vertrauen auf Expertise und Kapazität Ihres spezialisierten Leinhäuser Teams.
Authentisch kommunizieren, global verstanden werden – Social Media lebt von Aktualität, Authentizität und Dialog. Was im deutschen LinkedIn-Post funktioniert, kann auf der französischen Facebook-Seite völlig anders wirken. Jede Plattform, jeder Markt, jede Zielgruppe hat eigene Erwartungen an Ton, Format und Ansprache.
Wir verstehen Corporate Social Media als strategische Disziplin. Bevor wir übersetzen, analysieren wir, wie Ihre Zielgruppen in verschiedenen Märkten ticken. Welche Themen bewegen sie? Welcher Stil kommt an? Wie interaktionsfreudig sind die Communities? Diese Erkenntnisse fließen in jede Übersetzung ein.
Dabei achten wir darauf, dass Posts nicht nur sprachlich korrekt sind, sondern auch plattformgerecht formuliert. Ein Tweet hat andere Anforderungen als ein ausführlicher LinkedIn-Artikel. Hashtags müssen lokalisiert, Emojis kulturell passend eingesetzt und Call-to-Actions zielgruppengerecht formuliert werden.
Besonders bei Kampagnen mit globaler Ausrichtung ist Geschwindigkeit entscheidend. Wenn ein Post zum Produkt launch zeitgleich in zehn Märkten live gehen soll, müssen Übersetzungen innerhalb von Stunden verfügbar sein. Unsere Fast-Track-Prozesse machen das möglich, ohne dass die Qualität leidet.
Auch bei Krisenkommunikation über Social Media sind wir erfahren. Wenn schnell reagiert werden muss, formulieren wir binnen kürzester Zeit adäquate Antworten in allen relevanten Sprachen. Dabei behalten wir stets im Blick, dass Tonalität und Botschaft über alle Kanäle hinweg konsistent bleiben.

