Schluss mit mühseligem Einfügen – Wir liefern Ihnen nicht nur hochqualitative Übersetzungen, sondern gleich Ihre fertige Präsentation in der gewünschten Zielsprache. Dabei können wir die Texte, auch aus Grafiken für den Abgleich mit Ihrer Leinhäuser TermTank-Datenbank extrahieren. Dadurch stellen wir sicher, dass Ihre Corporate Language konsistent eingehalten wird und erzielen damit sogar höhere Effizienz in der Bearbeitungszeit. So können auch vormalige Übersetzungen Ihrer Präsentationen optimal als Referenz in das aktuelle Projekt eingebunden werden.
Zudem achten wir beim Wiedereinfügen der Übersetzung auf Textlänge und Platzierung im Präsentationslayout und überarbeiten – durch Kürzen oder moderates Anpassen von Textfeldgrößen – direkt in der Präsentation.
Damit ersparen wir Ihnen mühseliges manuelles Einfügen und Nachbearbeiten von Übersetzungen. Sie erhalten stattdessen Ihre Präsentation in der Zielsprache – formgerecht, sinngetreu und prägnant.
Von der Folie bis zur fertigen Präsentation – Präsentationen sind mehr als nur übersetzte Texte auf Folien. Sie sind visuelle Kommunikationsinstrumente, bei denen Layout, Bildsprache und Text perfekt zusammenspielen müssen. Eine Übersetzung, die das Layout sprengt oder Aussagen verkürzt, verliert ihre Wirkung. Deshalb liefern wir Ihnen nicht nur Texte, sondern fertig aufbereitete Präsentationen in allen gewünschten Sprachen.
Unser Prozess berücksichtigt von Anfang an die Besonderheiten verschiedener Sprachen. Englische Texte sind oft kürzer als deutsche, romanische Sprachen dagegen länger. Wir passen Textfelder an, optimieren Umbrüche und stellen sicher, dass die visuelle Hierarchie erhalten bleibt. Das Ergebnis sind Präsentationen, die in jeder Sprache genauso professionell aussehen wie das Original.
Besonders bei Vorstandspräsentationen oder Investorenroadshows ist Perfektion entscheidend. Hier arbeiten wir mit speziell geschulten Übersetzern zusammen, die nicht nur sprachlich versiert sind, sondern auch die Anforderungen an Executive Communication verstehen. Sie wissen, wie komplexe Sachverhalte prägnant formuliert werden und welcher Stil bei C-Level-Zielgruppen erwartet wird.
Auch bei kurzfristigen Änderungen bleiben wir handlungsfähig. Wenn eine Folie kurz vor der Präsentation aktualisiert werden muss, können wir diese binnen Stunden übersetzen und layouten. So gehen Sie mit der Gewissheit in wichtige Meetings, dass Ihre Präsentation in allen Sprachen aktuell und professionell ist.

