Harness storytelling techniques for an engaging brand narrative
…
31. August 2023/by Udo LeinhäuserAdapting marketing texts – why AI still needs a human touch
28. July 2023/by Udo LeinhäuserMan vs. Machine, transcription edition!
6. July 2023/by Udo LeinhäuserAI won´t make human translators, editors, and writers obsolete
29. June 2023/by Udo LeinhäuserEditing: content creation’s stepchild?
…
5. June 2023/by Udo LeinhäuserCopywriting For Social Media: Tips To Boost Engagement
…
19. May 2023/by Udo LeinhäuserMaintaining the upper hand on subtitles
…
4. April 2023/by Sigrid FalknerTop tips for effective copywriting and lead generation
…
21. March 2023/by Sigrid FalknerUltimate SEO Copywriting Checklist for Top Rankings
…
26. February 2023/by Udo LeinhäuserMake sure your social media works for you when you outsource it!
…
21. February 2023/by Sigrid FalknerStrategic SEO copywriting: A short story about expertise, authoritativeness and trustworthiness
…
17. February 2023/by Udo Leinhäuser25 years of Leinhäuser: A perfect match
16. December 2022/by Udo LeinhäuserCopywriting for social media: Challenges and opportunities for companies
…
1. December 2022/by Sigrid FalknerGet ready now to create a sustainability report that engages stakeholders in all of your markets
16. November 2022/by Sigrid Falkner„Can you hear me? Hello?”
15. November 2022/by Udo LeinhäuserMultilingual copywriting vs. transcreation
28. October 2022/by Udo LeinhäuserSubtitles that do what they’re supposed to
…
5. September 2022/by Udo LeinhäuserWhat is copywriting?
…
5. July 2022/by Udo LeinhäuserGo West – but travel light
18. May 2022/by Udo LeinhäuserTerminologists – what makes this job so important.
…
16. April 2022/by Udo Leinhäuser25 years of Leinhäuser by Udo Leinhäuser
…
12. April 2022/by Udo LeinhäuserCultural insights and the ability to tell the right story in all languages
10. April 2022/by Udo Leinhäuser7 quotes to understand communication in multiple languages
24. March 2022/by Udo LeinhäuserAs Leinhäuser celebrates its 25th anniversary, we talk to Claudia Link-Beier
…
17. March 2022/by Udo LeinhäuserWhat makes a nice picture for an international audience?
…
7. March 2022/by Udo LeinhäuserThe story so far – Leinhäuser at 25
…
22. February 2022/by Udo Leinhäuser4 visualization diagrams that can streamline your localization project
5. December 2021/by Udo LeinhäuserCopywriting by Leinhäuser – Pitch-perfect writing
3. December 2021/by Udo LeinhäuserTranslation services – which one is right for my needs?
1. December 2021/by Udo LeinhäuserLanguage checks: “dotting the i, crossing the t”
28. October 2021/by Sigrid FalknerWe tackle problems head on – because we know how to solve them
5. October 2021/by Udo LeinhäuserInternationalization online
30. September 2021/by Udo LeinhäuserThe cream of SEO copywriting crop: Keyword masters and attention-grabbers
22. September 2021/by Udo LeinhäuserMandarin Chinese – More than just a language
11. August 2021/by Udo LeinhäuserWe are the Wor(l)d – Communication as a key strategy for successful internationalization
14. June 2021/by Udo LeinhäuserFrom an English-language video master to a translated voice-over in four languages in just 2.5 days
14. May 2021/by Udo LeinhäuserFirst! Class! – Priority Lane is our upgrade for Business Class
4. March 2021/by Udo LeinhäuserWhat’s the deal with Swiss German?
3. March 2021/by Udo LeinhäuserHow Swiss French differs from other French variants?
2. March 2021/by Udo LeinhäuserExpanding to Switzerland? 5 things you should know about Swiss Italian
1. March 2021/by Udo LeinhäuserFind your magnum opus with copywriting
26. June 2020/by Udo LeinhäuserA crisis as a catalyst? – how Leinhäuser is reacting to the coronavirus
27. May 2020/by Udo LeinhäuserHow can I benefit from international marketing?
25. February 2020/by Udo LeinhäuserBilingual advantage: The pros and cons of growing up with multiple languages
10. February 2020/by Udo LeinhäuserMore room for creativity and hospitality
16. December 2019/by Udo LeinhäuserBetween the management board and the investor – translating annual reports
7. November 2019/by aruefferSubtitling corporate videos
21. October 2019/by Udo LeinhäuserCan language go out of style?
12. July 2019/by Udo LeinhäuserLeinhäuser has TISAX!
26. June 2019/by Udo LeinhäuserOne message crafted by seven pros
20. May 2019/by Markus LöfflerFinancial multilingual content: four key aspects
20. May 2019/by Markus LöfflerA central hub for product marketing in many languages
20. May 2019/by Markus LöfflerEnglish multimedia content for a trade-fair campaign
20. May 2019/by Markus LöfflerMore than translation
20. May 2019/by Markus LöfflerCreative linguists are generally a better choice for iSEO
10. April 2019/by aruefferWelcome, Macklin!
31. January 2019/by Udo LeinhäuserHow many transcreators does it take to change a light bulb?
6. September 2018/by Udo LeinhäuserOur colleague Daniela
Expert for marketing agencies and all things Sweden
30. August 2018/by Udo LeinhäuserIntercultural Communication
13. July 2018/by Udo LeinhäuserBehind the scenes
14. June 2018/by Udo LeinhäuserOur colleague Vera
Expert for legal texts and all things soccer
7. May 2018/by Udo Leinhäuser